內容簡介
我們日夜都在使用語言,也絕對不可能脫離語言而生活,正如我們每天都在做事、吃飯、睡覺一樣,反而不覺得它的重要性。其實不僅是我們日常生活必須依賴它,連作夢也在使用語言。假如缺少語言,我們就無法過正常的生活了。文字是從語言衍生而來,有了文字,我們就更能超越時空的限制。語言文字的重要性,由此可見一斑。因為有了語言,科學技術才能持續向前邁進,我們的知識才成為無限。
語文政策主要是在規範語言文字的使用。一個國家不能沒有語文政策。
「他山之石,可以攻錯」,我們可以參考世界各國如何制訂他們的語文教育政策,以便制訂適合我國情的語文教育政策。本論文集收錄了十一篇有關世界各國語文教育政策的論文,涵蓋亞洲、歐洲、美洲、澳洲等四大洲(只缺非洲),包括:中國、日本、馬來西亞、法國、德國、英國、西班牙、美國、加拿大、澳大利亞等十個國家以及一個地區(歐盟)。感謝十二位作者,不辭辛勞收集了各地的語文教育政策以供國內各界參考,希望能夠制訂出較為完善並適合我國情的語文教育政策。這些論文多曾在「世界各國語文教育政策論壇」研討會上宣讀並且討論過,又經過作者修改。
由這些論文我們可以看出,世界各國語文政策大都隨著時代的進步在做必要的調整,愈來愈開放。愈是早期所訂的政策,愈是獨尊國家的共同語言;愈是近期的,就愈能尊重各種少數民族語言及其使用權。過去執政者都誤以為若不使用國家的共同語言,就會阻礙國家的統一;近年來基本態度改變了,採取比較健康的態度:語言文化的多樣性對於一個國家整體而言,確實是有正面的
價值,絕非負面的。因此,任何少數民族語言都值得珍惜,應該立法加以維護。
過去教育部國語推行委員會也曾嘗試制訂過語文政策,例如民國七十四年所提出的「語文法」草案。可惜所訂的條款並不合理,不能被社會大眾所接受:因為所訂的條款獨尊國語,若不使用國語,明訂有罰則。當時引起社會一片譁然,輿論界也加以嚴厲譴責,國民政府才及時踩煞車,使該「語文法」胎死腹中。
今日世界各國的語文政策都尊重少數民族的語言及其使用權,即使共產國家也沒有壓抑少數族群語言的措施。我們是自由民主的國家,參照世界各國的語文教育政策,可以包括民主跟共產國家,採取他們政策的優點跟措施。這也是出版這部論文集的一個主要目的。
編者曹逢甫教授是傑出的語言學者,他對社會語言學跟語文政策問題都有極良好的掌握,並且曾經於民國九〇年代擔任過教育部國語推行委員會主委,對於語文政策的制訂過程一向都很關注。本論文集由他負責編輯是最恰當的人選。感謝他的辛勞和付出。
因為事前對論文的撰寫並沒有加以規範,所以並沒有統一的格式,內容繁簡不一,有的寫了很多細節,而有的只寫大綱式的內容;有的甚至超越語文教育政策的範圍,而討論到整個國家的教育政策及其主要改革方向(如馬來西亞一文)。這些都有參考價值,讀者可以挑選著看。
除了本論文集所收的各篇論文可供制訂語文政策之參考外,還有一些論著也值得參考,包括:
施正鋒編. 2002.《各國語言政策:多元文化與族群平等》。台北:前衛出版社。
黃宣範. 1993.《語言、社會與族群意識-臺灣語言社會學研究》。台北:文鶴。
黃沛榮編 . 1994.《當前語文問題論集》。台北:台灣大學中文系。
鄭錦全、何大安、蕭素英、江敏華、張永利編 . 2007.《語言政策的多元
文化思考》。台北:中央研究院語言學研究所。